Сегодня поговорим про английский язык. Моим самым важным и полезным для карьеры решением было увольнение из Яндекса и поездка в США для изучения языка.
Это позволило мне переехать в Швецию, устроиться на удалёнку, а потом переехать в Лондон и устроиться в Фейсбук.
Не скажу, что именно учеба в языковой школе за границей - это лучший способ выучить английский. Это дорого и наверное не очень эффективно.
Но приятным бонусом к новым навыкам стало расширение кругозора и чуть лучшее понимание себя.
Например, спустя 3 года работы в Яндексе и работу d в других компаниях до этого в течение 5 лет, я с удивлением обнаружил, что я отлично чувствую себя без ежедневных походов в офис. Да и без работы вообще.
Хотя до этого работа казалась неотъемлимой частью меня.
Мне по-прежнему хотелось что-то делать и изучать в программировании, я даже сделал небольшой сайд-проектик - но работа сама по себе показалась (и оказалась) как будто бы ненужной.
Но ближе к делу. Я ещё в детстве учил английский и всегда получал по нему пятёрки. У нас даже было аудирование (на кассетах) - и я неплохо понимал эти записанные разговоры. Но сильнее всего меня задрючили грамматикой, и я даже долго помнил все (бесполезные) правила.
Бесполезные потому, что если взглянуть на то, как дети учат языки, они просто очень много слушают и, начиная лет с 2-3, очень много повторяют.
Да вспомните хотя бы себя: вы в 5-6 (если не в 3) лет уже стихи рассказывали, но при этом ни разу не открывали учебник русского языка.
В общем, учили нас, конечно, неправильно. Но, несмотря на это, я долго жил с ощущением, что с английским у меня всё хорошо. Я даже читал всякие доки и мануалы в сети, а на первой работе (в 18 лет) общался в аське с англоговорящим менеджером.
Для сравнения, почему в Швеции даже бомжи говорят по-английски лучше наших учителей? Потому что у них кино на английском. Эти страны в северной Европе настолько маленькие, что никто не заморачивается с дубляжом. Ну и наверное преподают лучше тоже.
Без шуток, сидел я как-то в Стокгольме с друганом в кафешке, на улице. Подходит бомж и начинает что-то говорить по-шведски. Я ему "sorry, we don't know Swedish". Он, не моргнув глазом, переключается на английский и продолжает предлагать купить то ли куртку, то ли телефон. Кайф?
Кстати, вот это дурацкое "sorry" и вездесущее "excuse me" я пытаюсь из речи выводить. Конечно, если ты кого-то задел в очереди, можно и извиниться, но вставлять эти псевдо-вежливые слова в любое предложение - это бред какой-то.
В общем, думал я, что с английским у меня неплохо.
Но, когда появились ютубы и куча контента на английском, я начал подозревать, что что-то здесь не так. Финальным аккордом стала первая поездка в Нью-Йорк, где я не то чтобы даже не понимал, а не слышал, что мне говорят.
Я и Родина-мать. Холст, масло. 2016 год.
Это был первый неожиданный эффект в изучении языка. Когда ты слушаешь записанные диалоги, говоришь с репетитором, даже смотришь фильм, ты находишься в каком-то контексте, мозг как будто бы уже что-то ожидает услышать.
Когда же ты в незнакомой ситуации, либо, тем более, к тебе кто-то обращается - контекста нет. Ну и слова не то чтобы не понятны, их просто не слышно, они сливаются в какую-то кашу.
Вспомните, например, голландский или турецкий - язык, который вы не знаете вообще. Набор звуков.
Такой же эффект был у меня.
То есть я десять лет в детстве гонял эти кассеты и Голицынского туда-сюда, читал мануалы и даже переписывался в аське по-английски, но в настойщей языковой среде не понял ровным счётом ничего.
Вот тебе и "знаю английский хорошо".
Вторым неожиданным эффектом было то, что понимать людей, говорящих с сильным акцентом, оказалось проще. А вот нейтивы, особенно не знающие, что у тебя с английским всё сложно, говорят иной раз так, будто горячего пюре в рот набрали.
Вернувшись из первой туристической поездки в Штаты обалдевшим, я понял, что нужно что-то с этим делать. Начал смотреть сериалы на английском (с субтитрами, а то ничего не понятно) и заниматься с преподом - американцем, который ещё и неплохо знал русский.
Я как-то интуитивно пришёл к идее, что раз уж у меня самые большие затруднения именно с разговором, значит мне и нужно говорить. Я не делал никаких упражнений (только записывал какие-то рассказы на диктофон, чтоб поржать через 10 лет), не учил правила и слова, а только говорил.
Майк, мой препод, мужественно выслушивал мои сбивчивые речи по часу пару раз в неделю - и постепенно, как мне казалось, всё становилось лучше. То есть я реально мог всё свободнее обсуждать даже сложные темы.
Что если недостаточно словарного запаса?
Ну, конечно, пару тысяч слов знать нужно. Но лучше уметь говорить, имея лексику второгодки, чем тупить в разговоре, вкручивая какие-то продвинутые слова. Их наверное и часть носителей знать не будет.
Я не преподаватель английского и даже не какой-то супер-эксперт.
Мой максимум, без подготовки, это C1/8.0 по IELTS - я завалил письмо (6.5), потому что там нужно писать по определённому шаблону, а ещё время очень ограничено. A speaking 8.5.
Говорю я даже лучше, чем слушаю 🤣
Кстати, про IELTS - так как я не готовился, удивился тому, как он проходит. Это хуже, чем ЕГЭ.
Приходишь с паспортом и бутылочкой воды. Для телефона и других личных вещей дают пакетик, который надо положит на край стола. В туалет пускают с трудом. Всё по часам. Короче жесть!
Но мой первый совет такой.
Совсем начинающим подойдёт изучение лексики, простейшей грамматики, всякие онлайн-тренажёры типа скаенга. Нужно набрать, может, тысячу-полторы слов в активный словарный запас, научиться строить простейшие предложения в present, past и future simple.
Детям, кажется, всё это объясняют и показывают их родители на протяжение первых лет жизни. Идёшь с сыном по улице, смотришь по сторонам и рассказываешь, мол, this is a bird, the bird sings, do you hear its song? Нам же придётся навёрстывать самим.
Можно начать смотреть мультики, без шуток, для детей 2-3 лет. Как раз будет понятно и интересно, ахаха!
@LizardLiya Всё это я уже умел, поэтому моим следующим этапом была разговорная речь. И я уверен, что людям, начинающим с "знаю слова и грамматику, но ничего не понимаю и не могу говорить", надо сосредоточиться именно на слушании и говорении.
Тредик почему-то отлепился: продолжение тут.
twitter.com/itunderhood/st…
То есть второй совет, для тех кто более-менее учился в школе и читает/пишет по-английски: тренируйтесь говорить.
Попробуйте разговорные клубы, репетиторов, ездите за границу через Couchsurfing, водите экскурсии по родному городу.
В изучении английского или любого другого языка важна не только цель (зачем он вам вообще), но и эмоциональная вовлечённость в процесс.
В этом смысле лучше всего выйти замуж за/жениться на нейтиве. Вот тогда уж придётся вовлечься по-настоящему!
Свои цели тоже нужно понимать.
Я долгое время был одержим идеей "выучить язык в совершенстве", ну потому что просто в кайф. Круто же, чтоб тебя не отличали от нейтива (хотя акцентов миллион), чтобы вот прям всё понимать - и гопника, и бомжа, и английского аристократа.
В теории да, а на практике нафиг не упёрлось.
Для меня английский - это инструмент. Я вполне свободно обсуждаю любую работу, чуть более ограничен в бытовых вопросах и болтовне. Лишь изредка понимаю, не прислушиваясь, о чём говорят люди за соседним столиком кафе.
По поводу английского я вывел эмпирическое правило.
- понимать 50-70% сказанного в профессиональном контексте (на конференции, встрече)
- уметь за минуту-две рассказать о своём проекте без запинок, чтобы вас поняли
Такого уровня хватит для удалёнки или работы за рубежом.
Это из статьи про удалёнку за доллары. О собеседованиях и работе за рубежом поговорим завтра и послезавтра.
vc.ru/hr/139969-kak-…
То есть я по-прежнему чужак, иностранец.
Если мне нужен сантехник, чтобы прочистить трубу, я посмотрю десяток роликов на ютубе, чтобы выучить названия труб, сифонов и прочих вантузов. Без этого не пойму. Да и чёрт с ним! Почищу сам, в конце концов.
Спустя пару лет жизни за рубежом, учитывая жизнь в Штатах, Швецию, немного Испанию и UK, я понимаю, что наверное и не хочу убиваться ради вот этого непонятного совершенства в знании английского.
Самое смешное, что в Лондоне или том же Нью-Йорке огромное количество людей, которые отвратительно говорят на английском. Во Флориде, которая близко к Карибам, вообще испанский язык более распространённый. Все говорят как попало - и ничего, живут.
Следующая интересная штука: боязнь ошибиться, выглядеть глупо, не понять, что происходит.
С этим всем приходится долго мучиться. Поначалу кажется, что если ты скажешь что-то неправильно, в тебя будут тыкать пальцем и смеяться. Конечно, это не так.
В принципе, говорить с ошибками норм. Но не норм не понимать, что происходит, и тупить в разговоре. То есть никто не засмеётся, конечно, но и общаться будет сложно. Это примерно такое же ощущение, как если говоришь с огромной задержкой по скайпу. В какой-то момент надоедает.
А что с пониманием? Тут сложнее. У меня, например, сложилась дурацкая привычка кивать/молчать/говорить yeah, если я что-то не понял. Но так делать не стоит. Лучше переспросить, чтобы быть уверенным, что именно происходит.